Книга состоит из нескольких разделов и предваряется словами известного иранского поэта и литературоведа Саида Нафиси: «Низами не персидский поэт, он жил и работал в азербайджанской среде, и стихи его непонятны персу». В книге на основе неопровержимых фактов, основанных на произведениях самого Низами, доказывается этническая идентичность поэта как азербайджанского тюрка и на протяжении семи разделов привлекаются к исследованию различные аспекты данного вопроса. Мировая востоковедческая наука, в том числе видные иранские ученые-специалисты по классической поэтике выделяют в персоязычной поэзии наряду с прочими и азербайджанский стиль, так называемый «себкиазербайджани» и причисляют к нему наряду с творчеством таких персоязычных (т.е. писавших на классическом фарси, но этнических тюрков), поэтов как ГатранТабризи, ХаганиШирвани, Абу-л-Уля Гянджеви, ФалакиШирвани и творчество Низами. Этим стилем среди пишущих на фарси поэтов пользовались исключительно этнические азербайджанские тюрки. Он отличался богатой метафоричностью, сложной образной системой, склонностью поэтов к философским размышлениям и использованию достижений как арабской культуры (чего ни в коем случае не позволяли себе поэты - этнические персы, пользовавшиеся исключительно хорасанским стилем, высокомерно, пренебрежительно относившиеся ко всему арабскому, считая себя представителями более высокой культуры, так и других древних культур.Этот и ряд других вопросов-этнический состав населения Гянджи XII века, где и в какой семье родился и рос Низами, связь с родным Азербайджаном, любовь и симпатия ко всему тюркскому, отсутствие ираноцентризма, что встречается у представителей собственно персидской поэзии, частое использование тюркских слов и многое другое не оставляет никакого сомнения в том, что Низами был этническим тюрком. Книга также содержит совершенно новую интерпретацию слова «икдиш», переводимую досих пор некоторыми исследователями как «метис», исходя из чего делался вывод о курдском происхождении матери Низами. Автор книги решительно опровергает этот миф и убедительно доказывает, что Низами был азербайджанским тюрком и по отцу, и по матери. В книге также выражается отношение автора к некоторым другим вопросам творческого наследия Низами, как-то: этническое происхождение и вероисповедание Ширин в поэме «Хосров и Ширин», этнический и конфессиональный состав провинцииАрман, упоминаемой поэтоми интерпретируемый некоторыми армянофилами как «Армения» и т.д.