Deutschland online bookmaker http://artbetting.de/bet365/ 100% Bonus.

ОТДЕЛ ИРАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ

 

Исследования, проводимые в отделе, охватывают, можно сказать, весь период истории персидской литературы, а в научных поисках были использованы различные формы литературного анализа (включая жизнь и творчество отдельных авторов, теоретические вопросы литературного развития, литературные связи и проблемы взаимовлияния и т.д.). Первоначально отделом руководил член-корреспондент Академии Наук Азербайджана Б.Гусейнов, а затем всемирно известный ученый-востоковед профессор Р.Алиев. Научные исследования этих двух ученых в какой-то степени дополняли друг друга. Так, Б.Гусейнов был специалистом в области современной персидской литературы, а Р.Алиев - классической. Несмотря на то, что Р.Алиев, как ученый широкого масштаба, являлся также и автором исследований актуальных проблем персидской поэзии, прежде всего он был текстологом и знатоком классического наследия. В настоящее время отделом руководит д. ф. по филол. М.Мухаммеди.

На первых порах в центре исследований находилась, в основном, новая и новейшая персидская литература. Это было вызвано необходимостью изучения вопроса новизны в персидской литературе ХХ века, а также определения ее связи с общественно-политическими процессами. Корни этой новизны нашли свое отражение в просветительской и сатирической литературе прошлого века. Докторская диссертация Г.Мамед-заде – «М.Ф.Ахундов и Восток», а также кандидатская работа Д.Р.Исмаил-заде – «Поэзия Ягмы Джандеги» были посвящены именно этой теме.

Вместе с тем, в отделе основное внимание было уделено всестороннему исследованию персидской литературы ХХ века и, в частности, творчеству различных выдающихся представителей литературного наследия Ирана. Кандидатские диссертации сотрудников посвящены творчеству разных авторов: А.Гаджи-заде – Фаррохи Йазди; А.Ага-заде – Нима Юшиджа; Н.Ализаде – Б.Алеви; У.Дадашева – Ахмеда Шамлу; С.Новрузова – Парвин Этесами; Н.Алиева – Надер Надерпура, что свидетельствует о том, насколько широкомасштабной была выполняемая ими работа. В некоторых исследованиях наблюдаются попытки определенных обобщений. К примеру, можно отметить работу Х.Гулиевой «Некоторые особенности персидской поэзии 50-х гг. ХХ века». Эта работа уже демонстрирует желание направить исследования в теоретическое русло. Не случайно, что в последствии д.ф. по филол. А.Гаджи-заде стал проводить исследования в области типологии иранского романа, а д.ф. по филол. Н.Ализаде посвятила свои исследования типологии иранской новеллистики (рассказу).

Несомненно, что самым большим успехом нашей иранистики в области изучения теоретических вопросов современной персидской литературы является докторская диссертация Б.Гусейнова «Традиции и новаторство в персидской поэзии ХХ века». В этом серьезном исследовании, опубликованном в 1975 году издательством «Наука» в виде монографии, подробно рассматриваются новые особенности, привнесенные в персидскую поэзию литературным течением под названием «Шер-е ноу («Новый стих») с учетом ее формы и содержания.

Что касается исследований в области классической персоязычной литературы, то здесь, поистине, удивительна по своему масштабу деятельность д.филол.н., профессора, заслуженного деятеля науки Р.Алиева. Выдающийся ученый, автор научно-критических текстов «Бустана» и «Гюлюстана» Саади, «Шахнаме» Фирдоуси, «Сокровищницы тайн»

Н.Гянджеви, а также автор академических изданий рубаи О.Хайяма, персоязычного дивана Насими и Наими, он, в то же время, перевел многочисленные образцы персоязычной литературы и внес неоценимый вклад в дело ознакомления русскоязычного читателя с этими работами. В последние годы своей научной деятельности Р.Алиев, получивший известность как выдающийся низамивед, также перевел с персидского на русский язык и опубликовал большой по объему труд Абу-бекира Хосрова аль-Устада «Мунис-наме», что явилось одной из его наиболее значительных работ.

Среди исследований, посвященных средневековой персидской литературе следует отметить монографии А.Гулиева «Жизнь и творчество Абдуррахмана Джами», «Поэма «Юсиф и Зулейха» Абдуррахмана Джами». А.Гулиев (Саровлу) являлся также автором поэтических переводов на азербайджанский язык многочисленных образцов классической персоязычной поэзии (например, поэмы – «Ширин и Хосров» Амира Хосрова Дехлеви).

В настоящее время руководитель отдела, д.ф. по филол. М.Мухаммеди, защитивший кандидатскую диссертацию на тему «Лирика Саиба Тебризи и проблема индийского стиля в персоязычной поэзии», является автором книги «Саади и Хафиз». Кроме того он перевел на азербайджанский язык и опубликовал ряд персоязычных письменных памятников. К примеру, анонимный источник «История Кызылбашей», произведение «Семь садов» Юсифа Гарабаги, определенные отрывки из произведения «Кимйайе Сеадет» имама Газали и др.

В отделе наряду с литературоведами активно работают и языковеды, которые проводят свои исследования в области персидского языкознания. Здесь необходимо отметить научную деятельность Д.Садыговой, Т.Алескеровой, М.Гаджиева, а в последнее время и д.ф.н. Ш.Алибейли, д.ф. по филол. В.Мамедова, д.ф. по филол. Г.Вердиевой, д.ф. по филол. А.Гасановой и др. За последний период наблюдается значительный подъем в деятельности отдела.

Подтверждением этому является опубликование свыше 40 книг, подготовка к печати ряда произведений. Среди книг, вышедших в свет за указанный период, следует особо отметить нижеследующие работы: д.ф. по филол. М.Мухаммеди «Реза Барахани: стихи, интервью, исследования» (2009), «Проблемы Южного Азербайджана» (2012), «Диван Маджзуба Табризи» (2013) (в соавторстве с П.Керимовым), «Шамс и Мовлана», изданная в 2010 г. в Баку в латинской графике, а в 2013 г. в Тебризе арабским шрифтом; «Венок переводов» (2012), где собраны переводы автора с персидского, турецкого и русского языков за различные годы, а также перевод стихов Сохраба Сепехри «Топот ног воды» (2010); д.филол.н. Ш.Алибейли – «Персоязычный диван М.Физули: лингво-поэтические особенности» с предисловием автора книги (2008) и «Краткий персидско-русско-азербайджанский словарь» (2012); книга д.ф. по филол. З.Рагимовой «Ширин и Фархад», представляющая собой перевод с курдского языка (2012); исследовательская работа народного поэта Сохраба Тахира «Мотивы борьбы против шахского режима в иранской прозе», входящая в его 16-ти томный сборник произведений (2010); книги д.ф. по филол. В.Мамедова: «Грамматические термины персидского языка» (2010), «Персидское языкознание в Институте Востоковедения» (2013); перевод д.ф. по филол. А.Гасановой работы Мухаммеда Садига Наиби «1000 тюркских слов в персидском языке» (2014).

В последний период из сотрудников отдела представили и успешно защитили докторские диссертации на соискание ученой степени д.ф.н. Ш.Алибейли – под заголовком «Персоязычный диван Физули: лингво-поэтические особенности» и Г.Вердиева на соискание ученой степени д.ф. по яз. – «Роль арабских масдаров в словообразовании персидского языка». Помимо этого, ряд отечественных и зарубежных диссертантов отдела, после защиты получили ученые степени докторов философии по филологии.

В настоящее время в отделе продолжается работа по исследованию различных аспектов как грамматики персидского языка, так и литературы. Сотрудники отдела работают над нижеследующими темами: д.ф. по филол. М.Мухаммеди – «Вопрос национальной принадлежности Низами Гянджеви в научно-общественной мысли Ирана», д.ф. по филол. З.Рагимова – «Хронограмма Мастуры в контексте традиций классической поэзии»; д.ф. по филол. В.Мамедов – «Азербайджанское востоковедение: история и направления развития»; д.ф. по филол. Г.Вердиева – «Процесс терминотворчества в современном Иране»; д.ф. по филол. А.Гасанова – «Топонимы тюркского происхождения в современном Иране»; Ш.Ахмедов – «Перевод произведения «Сефер-наме» Чемели Карери»; А.Рустамова – «Транслитерация на азербайджанский язык сборника стихов Махмуда Дестпиша «Иди, послушай свирель»; С.Тахир – «Особенности лирики Форуг Фаррохзад».

Сотрудники отдела принимают активное участие в работе различных международных конференций. Среди них следует особо отметить участие д.филол.н. Ш.Алибейли на международной конференции по источниковедению и истории стран Азии и Африки с докладом «Тюркско-персидский поэтический словарь «Таджриду-л-лугат» (Санкт-Петербург, 2011), на международной конференции «Иран и Кавказ (исторические и культурные связи) – с докладом «Принципы составления тюркско-персидских поэтических словарей» (Тбилиси, 2010), на международной конференции – «Низами и Навои: история и культурные связи» – с докладом «Структурно-функциональные сходства собственных имен в персоязычных диванах Навои и Физули» (Самарканд, 2010); участие д.ф. по филол. С.Шихиевой на XVI Тюркско-историческом Конгрессе Организации тюркской истории – «Хуруфитские восстания» (Анкара, 2010), участие на VIII Международном Тюркологическом Съезде «Роль классической поэзии в переходе чагатайских лексических элементов на азербайджанский язык», на международной конференции «Низами и Навои: исторические и культурные связи» с докладом «Азербайджано-узбекские литературные связи в XV-XVI вв.»; участие д.ф. по филол. Н.Ализаде – «Иран и Кавказ: Культурные исторические связи» с докладом «Азербайджано-иранские литературные связи в поэтических переводах» (Тбилиси, 2010), на II форуме Казанского Федерального Университета с докладом «Роль художественного перевода в национальной литературе» (Казань, 2010); участие Ш.Ахмедова на международной конференции «Иран и Кавказ: культурные и исторические связи» с докладом «О диване Мирзы Муслима Гудси» (Тбилиси, 2010). Помимо прочего, два научных сборника, выпускаемых в Институте, составляются сотрудниками отдела – «Научные исследования (д.ф. по филол. С.Шихиева), «Азербайджанское востоковедение (д.ф. по филол. В.Мамедов). Д.ф. по филол. В.Мамедов, являясь ответственным сотрудником по связям с общественностью, ведет активную пропаганду деятельности Института.

Download Template Joomla 3.0 free theme.